| Emailing each other on our phones, etc. | Посылать друг другу сообщения на телефон, и так далее. |
| Some enclosed additional documents such as promotional brochures, annual reports, briefing papers etc. | Некоторые из них приложили дополнительные материалы, такие, как рекламные брошюры, годовые отчеты, справочно-информационные документы и так далее. |
| When she was hired, how we met her, etc. | Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| The Fifth five-year Plan has committed to reinforce the implementation of CEDAW, PFA, NAP etc. | В пятом пятилетнем плане содержалось обязательство укреплять осуществление КЛДЖ, ПФА, НДП и так далее. |
| Reasons include crises of various kinds, communication problems, infidelity, issues related to separation and divorce, alcohol etc. | Причинами проблем могут быть разные кризисы, проблемы взаимопонимания, измены, вопросы, связанные с разводом, алкоголизм и так далее. |
| ] uses the concept of nodes which can be derived from information items, etc. | ] могут быть получены из информационных элементов XML Information Set, и так далее. |
| Climbing it first, Olympic gold, etc. | Первыми подняться, олимпийское золото, и так далее... |
| He has ran away from the city, etc. | А он сбежал из города, и так далее... |
| Handles security for UK companies... banks, media organisations etc. | Занимается безопасностью британских компаний - банков, СМИ и так далее. |
| But an ounce of prevention... etc. | Но береженого... и так далее. |
| 1984-1986 Attended as a member of the delegation of the Republic of Korea to conferences of WHO, FAO etc. | 1984-1986 годы участвовал в качестве члена делегации Республики Корея в конференциях ВОЗ, ФАО и так далее. |
| This section should include a description of methods, procedures etc. used in freezing accounts. | Просьба представить информацию о применяемых методах, существующих процедурах и так далее для замораживания счетов. |
| Examination of national laws shows that independent guarantees, almost by necessity, are subject to experience certain limits (fraud, legal abuse, etc.). | Изучение внутригосударственных систем права показывает, что независимые гарантии практически обязательно имеют определенные пределы (мошенничество, злоупотребление правом, и так далее). |
| And we've looked at everything: more AIDS cases, flu, etc. | Мы рассмотрели всё: СПИД, грипп, и так далее. |
| Then more words, then another tactile element, etc. | Ещё слова, ещё элементы, и так далее. |
| In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article expressing tremendous concern about robots taking us over, etc. | Кстати, несколько лет назад Билл Джой написал статью, в которой выражал огромную обеспокоенность тем, что во роботы возьмут над нами верх, и так далее. |
| It was ostensibly to be non-political and free from all other social distinctions (racial, religious, etc.). | Они хотели создать неполитическое сообщество, свободное от всех социальных различий (расы, религии, и так далее). |
| Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. | Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее. |
| Rue... lemon grass... etc. | рута... сорго... и так далее. |
| Article 75 (5) provides that when an association is dissolved by judgment, its capital, documents, protocols etc. may be confiscated. | В пункте 5 статьи 75 предусматривается, что, когда общественное объединение распускается судебным решением, его капитал, документы, протоколы и так далее могут быть конфискованы. |
| Write-in answers such as "all other", "all other core topics" etc. are not included in this count. | Такие ответы, как "все остальное", "все остальные основные признаки" и так далее, не включены в эти данные. |
| For example, the large hall at the end of the corridor on the right, or Matilda's chamber up in the tower, etc. | Например, просторный холл справа в конце коридора, или комнату Матильды на вершине башни, и так далее. |
| we like symmetrical faces, etc., etc. | Мы любим симметричные лица и так далее, и так далее. |
| What he has to do, what he hasn't, how to avoid contacts with human beings etc. | Что он должен делать, чего делать не должен, как оставаться в безопасности, как быть, если встретишь человеческую особь и так далее. |